Weekly Cantonese: Sik6 Gaap3 Gwan3 每週廣東話:食夾棍

食 eat / Sik6
夾棍 rigged stick / Gaap3 Gwan3

Meaning / 意思:
Refers to a middleman secretly taking a cut or profiting unfairly in a deal by deceiving both sides, often through kickbacks, embezzlement, or abusing their position.
指在交易或業務中,中間人利用職務之便,瞞騙買賣雙方從中取利,私吞財物或挪用公款,屬於不誠實或欺詐行為。

補充 / Note:
此詞或源自賭博遊戲牌九,原意指莊家用不正當手段「通吃」,後來引申為利用權勢或欺騙手段侵佔他人利益,類似「吃回扣」或「兩頭蛇」。
The term likely originated from the gambling game Pai Gow, where it referred to the banker using dishonest methods to take all the winnings. It later evolved to describe someone abusing power or using deception to take profit from others, similar to “taking kickbacks” or “playing both sides.”

Example / 例句:
The company discovered that the purchasing manager had been taking kickbacks from suppliers.
公司發現採購經理同供應商交易時食夾棍。

Previous
Previous

📣Global Cantonese Writing Competition for Children & Youth – Now Open】🌍

Next
Next

Celebrating Cantonese Culture at St. Patrick’s Day in Dún Laoghaire! ☘️